sábado, 11 de agosto de 2018

INTRODUCCIÓN A LA FONÉTICA Y FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL: APORTE AL FORO




Como ya bien hemos estado estudiando, pudimos observar que dentro del estudio de la fonética están los "alófonos", que no son más que aquellas variaciones en "sonido" que sufren los fonemas de acuerdo a la ubicación de cada uno en las distintas palabras con que cuente cada lengua, en este caso específico, el español. Como bien podemos ver en la presentación, estos también pueden verse diferenciados no sólo por el hecho de estar en un lugar definido en una palabra, sino más bien también acorde al contexto comunicativo en donde nos desenvolvamos, esto lo podemos ver en el ejemplo presentado con la palabra "llama" y sus diversas variaciones dialectales o idiolectales, que aunque la escritura de la misma sigue siendo igual, la forma y modo de producción cambia, incluso en un caso, también la combinación silábica que forma la palabra, haciendo de esta manera una diferencia entre un sitio y otro. Esto no sólo sucede de un país a otro, sino también ocurre dentro de un mismo país de acuerdo a la región en donde residan los hablantes. Por ejemplo en Panamá, hablantes de la Provincia de Veraguas pudiesen tener variaciones tanto dialectales como a nivel de producción de la palabra "pozo" por decir alguna, pero el concepto mental y significado permanece siendo el mismo a pesar de un trasfondo fonético/dialectal/idiolectal diferente.
Con esto se puede decir que en el español fonéticamente tenemos una carga grande de variaciones que no solo van de país a país, sino dentro de uno mismo también, 27 letras (fonemas para nosotros) con que cuenta el alfabeto nos otorgan esto.
En el siguiente vídeo, podemos observar un ejemplo de la influencia del acento en este caso, sobre la comprensión del mensaje: 



Saludos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario